Wednesday, September 22, 2010

L’alchimiste du nano

This is new to me. From Egypt's Al-Ahram newspaper, a December 27, 2006 article in French about the great man. Or try Google's awful English.


There are interesting details.

The first paragraph repeats the oft-heard story that someone claims El Naschie is more deserving of the Nobel Prize than the actual winner; the detail about it happening "last year" seems to recur regardless of the year in which the tale is told.

This has been placed in the El Naschie Watch Archives for safe keeping.




Visages Faces


Changer les caractéristiques de la matière, contrôler les atomes, les déplacer … Voilà ce qui constitue l'essence de la nanotechnologie prônée par le professeur Mohamed Salah El Naschie, ingénieur et physicien égyptien. Change the characteristics of the material, controlling the atoms move ... This is the essence of nanotechnology advocated by Professor Mohamed Salah El Naschie, Egyptian engineer and physicist.

L'alchimiste du nano The nano alchemist


Le ministre chinois de l'Education le considère comme la personnalité du XXIe siècle. Chinese Minister of Education considers the personality of the twenty-first century. Le prix Nobel en matière de physique, l'an dernier, ad'ailleurs déclaré que son professeur, le Dr El Naschie, l'aurait mérité plus que lui-même. The Nobel Prize in physics last year, has also said that his professor, Dr. El Naschie, would have deserved it more than himself. « Le prix s'est trompé de chemin », at-il commenté. "The prize went the wrong way," he commented.

Ce savant égyptien vivant à l'étranger, notamment entre la Grande-Bretagne et l'Arabie saoudite, se trouve au Caire depuis novembre dernier. The Egyptian scholar living abroad, particularly between Britain and Saudi Arabia, is in Cairo last November. Il a pour objectif de convaincre les autorités égyptiennes de construire un Centre pour la nanotechnologie. He aims to convince the Egyptian authorities to build a Center for Nanotechnology. D'ailleurs, le président du Parlement égyptien, Ahmad Fathi Sourour, a convoqué la commission industrielle du Parlement pour être à l'écoute de ce spécialiste. Moreover, the Egyptian Parliament Speaker Ahmad Fathi Surur, called the Industrial Commission of Parliament to be listening to this advice. Et le premier ministre l'a reçu également. And the Prime Minister has also received. « C'est simple, je rêve de voir l'Egypte, ma patrie, le meilleur pays du monde », s'exclame El Naschie, qui a passé sa vie d'un avion à l'autre, donnant des cours de physique et d'ingénierie dans les universités du monde entier. "It's simple, I dream of Egypt, my homeland, the best country in the world," exclaims El Naschie, who spent his life in an airplane to another, giving courses in physics and engineering in universities worldwide.

Son père, Salah El Naschie, lui a inculqué un nationalisme bien ancré. His father, Salah El Naschie, instilled nationalism ingrained. Il a toujours répété à ses trois enfants Mohamad, Saïd et Amr, que le nationalisme est une condition sine qua non pour la vie. He always told his three children Mohamad Said and Amr, that nationalism is a sine qua non for life. Nostalgie ou rêve d'une patrie qu'il a peu connue ? Nostalgia or dream of a homeland he has little known? C'est de toute façon le credo de ce savant, fils d'un officier et d'une mère aristocrate. This is anyway the creed of the scientist, the son of an officer and an aristocrat mother. Il garde un beau souvenir d'une enfance heureuse qui s'est déroulée brièvement en Egypte. He keeps a souvenir of a happy childhood, held briefly in Egypt. Car toute la famille a dû quitter pour le Koweït, suite à des problèmes en série survenus après la Révolution de 1952. For the whole family had to leave for Kuwait, following series of problems occurred after the Revolution of 1952.

Ses valeurs, il ne les doit pas uniquement à sa petite famille, mais aussi à une personnalité de marque : père Ludovic. Its values, it does not only his family, but also a brand personality: Father Ludovico. [Who?] Ce dernier, d'origine prussienne et de nationalité allemande, a été comme un parrain pour lui. The latter, of Prussian origin and of German nationality, has been like a godfather to him. En fait, c'est grâce à lui que Mohamed s'est rendu en Allemagne pour parachever ses études et s'installer avec la famille Ludovic. « Il m'a beaucoup appris : le sens de la dignité, de l'honnêteté, de l'honneur, de la précision, de l'organisation … », se rappelle-t-il. In fact, it was through him that Mohamed traveled to Germany to complete his studies and moved with the family Ludovic. "He taught me a lot: the sense of dignity, honesty, honor, accuracy, organization ..., "recalls there.

Un jour, il avait voulu acheter des voitures d'occasion en Allemagne pour les revendre en Angleterre à des prix exorbitants. One day, he wanted to buy used cars sold in Germany for England at exorbitant prices. Père Ludovic lui a dit alors sur un ton réprobateur : « Tu gagnerais de l'argent mais saurais-tu dormir la nuit ? Father Ludovic he was told a disapproving tone: "You earn money but could you sleep at night? ». . Plus tard, il a quitté l'Allemagne pour la France. Later, he left Germany for France. « Mes parents continuaient à m'envoyer une somme mensuelle pensant que j'étais en train d'étudier là-bas. Lorsqu'ils ont découvert que je m'amusais simplement à Paris, ils m'ont coupé les vivres ». "My parents continued to send me a monthly sum thinking that I was studying there. When they discovered that I just had fun in Paris, they cut my food."

Il rit à haute voix, se rappelant sa période parisienne. He laughed aloud, remembering his Paris period. La culture et la civilisation françaises l'ont beaucoup attiré. Les scientistes français comme Lagrange, Poisson et Pascal, lesquels ont continué les travaux de Newton en mécanique, l'ont beaucoup influencé. The French culture and civilization have attracted much. Scientists French as Lagrange, Poisson and Pascal, which continued the work of Newton in mechanics, have greatly influenced. « René Descartes, le philosophe et mathématicien français, a dit : Je pense donc je suis. Effectivement, je voue un grand respect aux Français », dit El Naschie. "Rene Descartes, French philosopher and mathematician, said: I think therefore I am. Indeed, I hold great respect for the French," said El Naschie.

Bien qu'il ait étudié l'ingénierie à l'Université de Hanovre en Allemagne, c'est la physique qu'il considère comme sa science favorite. Although he studied engineering at the University of Hanover in Germany, is the physical that he considers his favorite science. D'ailleurs, il a élaboré une théorie physique, mêlant la théorie de la relativité d'Albert Einstein et la théorie quantique. Moreover, he developed a physical theory, combining the theory of relativity of Albert Einstein and quantum theory. Ce, avant de s'unir aux savants qui font appel à l'usage de la nanotechnologie (visant à mieux contrôler les atomes séparément). This, before joining the scientists who rely on the use of nanotechnology (to better control the atoms separately). Il est même allé jusqu'à établir un centre spécialisé en Arabie saoudite. He even went so far as to establish a specialized center in Saudi Arabia.

La soixantaine passée, El Naschie paraît dans la quarantaine. Grand, brun, il est fier de ses origines paysannes. The past sixty, El Naschie appears in quarantine. Tall, dark, he is proud of his peasant origins. « Je suis fellah », dit-il humblement. "I'm fellah," he said humbly. « Je viens d'un village appelé El Ghawabine, près de la ville de Faraskour, dans le gouvernorat de Damiette ». "I come from a village called El Ghawabine, near the town of Faraskour in the governorate of Damietta.

Ce fils du Delta, expatrié depuis belle lurette, a choisi de se marier avec l'élue égyptienne de son cœur. This son of the Delta, expatriate long ago, chose to marry the Egyptian elected to his heart. Dr Mervat, une amie d'enfance qu'il a épousée tardivement. Dr. Mervat, a childhood friend whom he married late. [We shall return to this interesting fact in a later post.] Sans elle, il ne peut ni prendre rendez-vous, ni utiliser son ordinateur. Without her, he can not make an appointment, or use his computer. « Nous avons deux filles : Chérine, une architecte de 26 ans, et Sonia, 21 ans, qui poursuit ses études en physiothérapie. Sonia est atteinte d'une maladie rare faisant que les cellules du corps s'entre-attaquent ». "We have two daughters, Sherine, an architect of 26 years, and Sonia, 21, who is studying physiotherapy. Sonia is suffering from a rare disease which the body's cells attack each other." Ici, c'est le père qui parle évoquant la douleur de sa fille qui ne peut se rendre à l'université que deux jours par semaine. Here is the father who speaks evoking the pain of her daughter who can not go to university two days a week. « Elle est brillante. J'espère trouver une solution à sa maladie par le biais de la nanotechnologie », enchaîne-t-il. "It is brilliant. I hope to find a solution to his illness through nanotechnology," he connects.

De nouveau, il s'agit de sa science magique et suffisamment mystérieuse aux yeux de plusieurs. Again, it is his magical science and sufficiently mysterious in the eyes of many. « C'est comme une alchimie », se disent les non-spécialistes. "It's like alchemy," he said non-specialists. Et El-Naschie raconte l'histoire comme dans un conte de fées. And El-Naschie tells the story like a fairy tale.

Le but de la nanotechnologie moléculaire et des recherches en cours actuellement, est d'arriver à ce contrôle précis et individuel des atomes. The goal of molecular nanotechnology and research currently underway, is to arrive at this precise control of individual atoms. Et par conséquent, assurer un meilleur contrôle de l'univers, car « tout ce que nous pouvons voir, toucher, ou sentir est constitué d'un faible nombre d'atomes différents. And therefore, provide better control of the universe, because "everything we can see, touch or smell is made up of a small number of different atoms. L'air est principalement composé d'atomes d'oxygène, d'azote et de carbone. The air is mainly composed of atoms of oxygen, nitrogen and carbon. L'eau est composée d'atomes d'hydrogène et d'oxygène. Water is composed of atoms of hydrogen and oxygen. Les êtres vivants sont principalement composés d'atomes de carbone, d'hydrogène et d'oxygène et ainsi de suite ». Living things are composed mainly of carbon, hydrogen and oxygen and so on.

Le savant explique, comme durant un cours de vulgarisation. The scientist explains, as during a class extension. Il peut partir pendant des heures sur ce sujet, expliquant comme un alchimiste la différence d'agencement entre les atomes. Ainsi, dit-il, par exemple, l'unique différence entre un diamant et un morceau de charbon est une différence d'atomes ; tous les deux étant constitués d'atomes de carbone. He can go on for hours about this subject, explaining the difference as an alchemist of arrangement between the atoms. Thus, he says, for example, the only difference between a diamond and a lump of coal is a difference of atoms , both being made of carbon atoms. « Si cette technologie est efficacement mise au point, elle engendrera des bouleversements inimaginables aussi bien dans les domaines technique, qu'économique et social. "If this technology is effectively developed, it will generate unimaginable upheavals both in the technical, economic and social. Ils dépasseront en tout cas ceux engendrés par les révolutions industrielles, mécaniques et informatiques des deux siècles précédents. They in any case exceed those generated by the industrial revolutions, mechanical and computer the previous two centuries. Cela s'effectuera durant une période beaucoup plus courte », souligne El Naschie qui donne des exemples étranges, assurant qu'un des points fondamentaux de la maîtrise de la nanotechnologie est la création d'une machine de taille moléculaire, capable de se dupliquer elle-même. This will be done during a much shorter period, "says El Naschie strange giving examples, providing a fundamental points of the control of nanotechnology is the creation of a molecular size machine, able to duplicate it itself.

« Nous pourrons, par exemple, construire de minuscules nano-robots, capables de se déplacer à l'intérieur du corps humain, voire dans les cellules du corps humain, à la recherche d'agents infectieux, de cellules cancéreuses, pour les détruire directement. "We can, for example, build tiny nano-robots capable of moving inside the human body, even in cells in the human body in search of infectious agents, cancer cells, to destroy them directly . Le nano-robot pourrait éventuellement faire des opérations cardiaques sans chirurgie, puis disparaître sans laisser trace dans le corps humain », explique El Naschie. The nano-robot could possibly make heart surgery without surgery, then disappear without a trace in the human body, "says El Naschie.

Il va encore plus loin disant qu'à travers les nanotechnologies, on peut aider le corps humain à se reconstituer et se raccommoder tout seul après les interventions chirurgicales. He goes even further saying that through nanotechnology, we can help the body to recover and repair itself after surgery. « Une femme qui a perdu son sein à cause d'un cancer pourra avoir un autre que son propre corps pourrait reconstituer lui-même grâce aux nanotechnologies ». "A woman who lost her breast due to cancer may have someone other than his own body could restore itself through nanotechnology.

Recyclage complet des déchets, purification de l'eau, les usages sont multiples, et aux yeux d'aucuns, le savant peut passer pour Merlin l'enchanteur. Complete recycling of waste water purification, the uses are many, and the eyes of some, the scientist can go for Merlin. Pourtant, Yousri Hassan, professeur de physique à l'Université d'Al-Azhar, juge légitime le rêve de son collègue expatrié : « la science n'a pas de frontières. However, Yousry Hassan, professor of physics at the University of Al-Azhar as legitimate dreams of his fellow expatriates: "Science has no borders. Pourquoi l'Egypte sera-t-elle condamnée à être à l'écart ? Why Egypt is she doomed to be left out? ». . El Naschie lui-même se défend : « Le monde change. El Naschie defends himself: "The world is changing. Maintenant, on n'explique plus ce que c'est la nanotechnologie mais on est en train de vendre les produits fabriqués grâce à cette technologie. Now, it no longer explains what nanotechnology is but we are trying to sell products manufactured by this technology. De la vitre qui ne se salit pas, des tissus pare-balles, du cuir qui résiste à l'eau, etc. In the window that does not dirty, tissues bulletproof leather that resists water, etc.. Je souhaiterais que l'Egypte s'affilie au cercle des pays appliquant la nanotechnologie. I wish that Egypt joins the circle of countries applying nanotechnology. C'est un cercle qui réunit la superpuissance que représentent les Etats-Unis et un pays aussi pauvre que l'Inde. It is a circle that meets the superpower that represents the United States and a country as poor as India. De même, il regroupe en son sein la Chine, le pays à la plus grande population mondiale, et Israël avec sa population restreinte. Similarly, it groups together China, the country with the world's largest population, and Israel with its small population. L'Arabie saoudite vient de se joindre au groupe, pourquoi pas l'Egypte ? Saudi Arabia has joined the group, why not Egypt? ». . Le savant se dit prêt à tout laisser tomber pour venir vivre dans son appartement de Zamalek et procurer la nanotechnologie à l'Egypte. The scientist is willing to drop everything to come live in his apartment in Zamalek and nanotechnology to provide Egypt. Ainsi, pourra-t-on changer les caractéristiques des matières et révolutionner l'industrie. So, will there be change the characteristics of materials and revolutionize the industry.

Dalia Abdel-Salam


Translate English to Arabic
محمد النشائى El Naschie Watch محمد النشائي El Naschie News محمد النشائى محمد النشائي All El Naschie All The Time محمد النشائى
StumbleUpon.com

No comments:

Post a Comment