Wednesday, February 23, 2011

El Naschie tells several jokes

El Naschie's Rosa Al-Youssef column is up for Thursday, 24 February 2011. Original Arabic or Google's English translation.


نكت سياسية واقتصادية
Jokes political and economic


خلق بني آدم بخمس حواس من الصعب تحديدها بلغة علمية رياضية أو ردها لما هو أبسط منهم هي حواس النظر والسمع والشم والتذوق واللمس، كان والدي يقول: إن كثيرا من ضباط الجيش الانجليزي يقولون إن المصري ولد بحاسة سادسة وهي حاسة النكتة. The creation of the sons of Adam five senses can hardly be determined from the language of mathematical or scientific response to what is the simplest of them are the senses of seeing, hearing, smell, taste and touch, my father was to say: Many of the English army officers say that the Egyptian-born sixth sense of a sense of humor.
النكتة والنكتة السياسية بالذات هي ليست بالضرورة تعبيرا عن سعادة وبهجة بل تكون في أغلب الأحوال تعبيرا عن مرارة وضعف الحيلة في مواجهة قهر الواقع، النكتة السياسية هي أيضا سلاح من لا سلاح له ضد محتل غاصب أو حكم شمولي من الحديد والنار. Humor and political humor in particular is not necessarily an expression of happiness and joy but to be in most cases, an expression of bitterness and weakness in the face of oppression resourceful fact, humor is also a political weapon is not his weapon against an occupier or cruel, totalitarian rule of iron and fire.

هذه الأيام هي أيام شديدة الجدية ليس لمصر فقط وإنما للعالم العربي كله بل ربما الشرق من أقصاه إلي أدناه هذا في نظري لا يعني أن نتوقف عن «التنكيت» وأن نتنازل عن هذا السلاح ذي الحدين، وبالإضافة لذلك فشر البلية ما يضحك. These days are the days of very serious not only for Egypt but for the whole Arab world and perhaps even east of the end to below this, in my view does not mean we should stop «Joking» and give up this weapon to the binomial, and in addition to the Fischer scourge of laughs.

أنا شخصيا لا أضحك من قلبي وعقلي بقدر ضحكي من النكتة المصرية ولكن بحكم أني قضيت معظم عمري خارج مصر ومحترف للغربة فقد نمت عندي حاسة لأنواع عديدة من النكت بداية من النكتة اليهودية التي هي أقرب أنواع النكت إلي النكتة المصرية ونهاية بالنكتة الانجليزية التي تتميز بجفاف وبرودة ولا معقولية تدفع إلي الضحك ثم التفكير. I personally do not laugh from my heart and mind as much laughter from the Egyptian joke, but by virtue of that I spent most of my life outside Egypt and the Power of alienation has grown I have a sense for many types of jokes the beginning of the joke Judaism, which is the earliest types of jokes to the joke, the Egyptian and the end JOKES English which is characterized by drier and cooler in reasonableness of pay to laugh and then think.

اليوم أريد أن أردد بعض النكت التي جالت في خاطري خلال أحداث الأسابيع الأخيرة بكل أحداثها، النكتة رقم واحد قرأتها في ميدان التحرير، واقتبست في مظاهرات أخري في دول عديدة وبدون تصريح من صاحب حقوق النشر علي النمط «الشروقي» والمعني في بطن الشاعر. Today I want to echo some of the jokes that they walked into my mind during the events of recent weeks with all events, the joke's number one read in the field of editing, and quoted in other protests in many countries and without the permission of the copyright holder on the style «Franchise» and on in the belly of the poet.

ها هي نكت اليوم بترقيم متسلسل: Here is the sequential numbering of jokes today:

1- النظام يريد من الشعب أن يرحل ويسمي هذا في العلوم الرياضية مقلوب الشعار الأصلي. 1 - regime wants the people to go and this is called in the mathematical sciences inverted the original logo.

2- في جلسة طارئة للجمعية العامة للحزب الشيوعي السوفييتي الحاكم بدأ خوروشوف حديثه بقائمة لجرائم الرئيس الراحل جوزف ستالين، فجأة قاطعه صوت أحد مئات الحاضرين قائلا «لماذا لم تقل كل هذا الكلام عندما كان ستالين علي قيد الحياة وأنت تجلس في اجتماعاته، بدا الغضب علي وجه خوروشوف وصاح ليقف من تكلم الآن حتي أتعرف عليه. 2 - in an emergency session of the General Assembly of the Communist Party of the Soviet ruling began to Khrushchev's speech with a list of the crimes of the late President Joseph Stalin, suddenly interrupted by the voice of one hundred attendees, saying, «Why did not say all this talk when Stalin was alive and you are sitting in meetings, seemed to anger on the face of Khrushchev shouted from the stands spoke even know him now.

طبعا لم يقف أحد- صاح خوروشوف مرة ثانية من هو الشخص الذي قاطعه، لم يجب أحد عاد خوروشوف ليقول سوف أعطي الشخص المعني ثلاث دقائق ليعلن عن نفسه وعندما لم يعلن أحد عن نفسه بعد مرور الإنذار ابتسم خوروشوف وقال أخبر الرفيق المجهول الذي القي هذا السؤال الوجيه أن السبب في صمتي عن تصرفات الرئيس جوزيف ستالين هو نفس السبب لصمت الرفيق المعني الآن. Of course, we do not stand a - shouted Khrushchev once again is the person who interrupted him, not to be a returned Khrushchev to say I will give the person three minutes to announce himself when he did not announce one for himself after warning smiled Khrushchev said Tell Comrade Anonymous who delivered this valid question Smte that the reason for the actions of President Joseph Stalin is the same as the reason for silence on the companion now.

هذه النكتة أهديها إلي أبطال التوك شو الشجعان وفرق المنوعات المدرعة المكتوبة والمسموعة والمرئية والتي أعطت كلمة «نفاق» أبعادا جديدة أكثر من أبعاد نظرية الأوتار الفائقة. Dedicate this joke to Shaw brave heroes and teams Miscellany armored written and audio-visual, and that gave the word «hypocrisy» new dimensions more than the dimensions of superstring theory.

3- التغيير الحقيقي مرغوب وسنة الحياة هي التطور، الحقيقة كل شيء حي في الكون إما أن يتطور أو يفني، ولكن هناك أيضا تطورا افتراضيا وتطورا للأسوأ وهذا يذكرني بالنكتة الثالثة وهي فعلا قديمة تماما مثل حزب «كاديما» في إسرائيل الذي لا يختلف بتاتا عن «الليكود» في أي شيء سوي أنها «قديمة» تماما مثل نكتة خريطة الطريق ومحادثات السلام الحالية وحل الدولتين. 3 - real change is both desirable and years of life is evolution, the fact every living thing in the universe, either evolving or Livni, but there are also advanced by default and advanced for the worst and this reminds me JOKES third is already outdated just like the party «Kadima» in Israel which does not differ at all from « Likud »in anything except that it is« old »joke just like the road map and the current peace talks two-state solution.

كان هناك رجل اسمه أحمد جحش جاء أصدقاء الرجل وكلهم خجلا وقالوا يا أحمد أنت تعرف مدي شغفنا بك وحبنا لك، ولكن اسمك سيئ جدا ويجب أن تغيره قبل النزول في الانتخابات القادمة نيابة عن حزب الطليعة. There was a man named Ahmad colt came man's friends and all of them in shame and said, "O Ahmed you know the extent of your passion and love for you, but your name is very bad and must be changed before going down in the next election on behalf of the vanguard party.

اقتنع أحمد وغير اسمه وأرسل إلي رئاسة حزب الطليعة أنه استفاد من نصيحتهم وغير اسمه إلي علي جحش الرجاء ملاحظة أن أي تشابه مع أي أحداث وقعت في الماضي أو الحاضر أو المستقبل هو غير مقصود وهو نتيجة لنظرية الفوضي المحددة وعلم الشواش لا أكثر ولا أقل والمسئول عن أي خطأ هو صاحب نظرية الشواش. Satisfied by Ahmad and his name and sent to the Presidency of the vanguard party that benefited from their advice and changed his name to the colt Please note that any similarity with any events in the past or the present or the future is the unintended result of the theory of chaos identified and informed chaos, no more no less responsible for any Error is the theory of chaos.

4- جلس ثلاثة رجال أحدهم أمريكي رأس مالي والثاني روسي اشتراكي والثالث رجل تقدمي من العالم الثالث، بدأ كل منهم يتباهي بانجازات نظامهم قال الأمريكي أنهم نجحوا في زراعة قلب صناعي والوصول إلي القمر، أجاب الروسي أن هذا لا شيء حيث أنهم نجحوا في زراعة رأس الكلب وأصبح الكلب برأسين وأرسل في قمر صناعي يدور حول كوكب المريخ، هنا نظر رجل العالم الثالث بكثير من التعالي إلي الأمريكي والروسي وقال هذا لا شيء بالنسبة لما تمكنا منه فقد نجح علماؤنا في استبدال عقل رجل بحذاء مشهور استخدم ضد «بوش» الابن ولم يبق الرجل فقط علي الحياة وإنما أصبح وزيرا للبحث العلمي في الدولة ويحظي الآن باحترام الجميع لنفس الأسباب التي دفعت خوروشوف إلي أن يلتزم الصمت في أيام ستالين ودفع الرفيق المجهول بأن يلتزم الصمت في أيام خورتشوف. 4 - sat three men, including U.S. head of Mali and the second Russian socialist The third man progressive third world, he started all of them take pride in the achievements of their system, said the U.S. that they have succeeded in the cultivation of artificial heart and reach to the moon, answered the Russian, this is not something where they have succeeded in the cultivation of the dog's head and became a dog with two heads and sent in a satellite orbiting Mars, here considered a third world much of transcendence to the U.S., Russia and said this is not something for what we were able to him, he has our scientists to replace the mind of a man with a shoe famous used against «Bush» son was left only men but to life and became minister for scientific research in the state and now enjoys the respect of everyone for the same reasons that prompted Khrushchev to be silent in the days of Stalin and the payment of the unknown that comrade in the days of silent Khorchow.

Translate English to Arabic
محمد النشائى El Naschie Watch محمد النشائي El Naschie News محمد النشائى محمد النشائي All El Naschie All The Time محمد النشائى
StumbleUpon.com

3 comments:

  1. Interesting. This Khrushchev joke is not widely known in the west. I am impressed that El Naschie has heard about it.

    A reasonable translation: K., by then a fully established Secretary General of the Communist Party, gives a speech on the crimes of late Stalin's regime in front of the high-ranking party members. Someone in the back row shouts out "And where were you when he was committing all these atrocities?" [K. was in fact one of Stalin's most loyal disciples throughout it.] In the stunned silence K. demands to see who dares to accuse him. Nobody steps forward & after a while K. proclaims: "Well, I was in exactly the same place where you are right now."

    But the context in which El Naschie mentions this is far less clear -- is he looking to excuse or explain his well-known loyalty to the now deposed Moubarak ?

    ReplyDelete
  2. Thanks for clarifying the joke! If he's using to explain his previous Mubarak loyalty, it's not very convincing. He wasn't in any danger. He wasn't even in Egypt.

    ReplyDelete
  3. El Naschie's Rosa Al-Youssef column is up for Friday, 25 February 2011. Economy «Robin Crusoe». Original Arabic or Google's English translation.

    El Naschie talks about economics using Robinson Crusoe as an example. There is a footnote: "This article was written before the recent events in Egypt and the circumstances of developments delayed publication."

    There is never a Saturday column, so we have a two-day wait for the next one.

    ReplyDelete